para problemas de tradução basta 'tirar' uma licensa poética rsrsrs aí tudo se resolve (ou não!). Se o problema fosse resolvido mesmo, seria matemática e não poesia :)
Na verdade, todo poema, quando sai, já é outro poema. O primeiro, em essência imaginado, fica impresso e marcado no ar para leitura braile de asas do anjo inventado, demônio fantasiado.
8 Anátemas
consegui evacuar alguns poemas novos,,, rs
ricardo!
será?
não sei se "problema de tradução", mas talvez problema e também tradução... (??)
Digo coisa outra, parafraseando-te: que todo poema é a tradução de um problema.
Sera?
Abçs e mais que sucesso no mundo poético porreta.
uma vez me disseram assim ó:
tradução é traição.
então?
poeta o caralho.
se mata.
para problemas de tradução basta 'tirar' uma licensa poética rsrsrs aí tudo se resolve (ou não!). Se o problema fosse resolvido mesmo, seria matemática e não poesia :)
Gostei.
Poetabraços
Na verdade, todo poema, quando sai, já é outro poema. O primeiro, em essência imaginado, fica impresso e marcado no ar para leitura braile de asas do anjo inventado, demônio fantasiado.
Abraços.
REMO.
Postar um comentário
<< Home